The similar phrase for your reference is slightly ambiguous. The same sentiment might be expressed beginning with Well, for your information, I had a doctor appointment, and that’s why I wasn’t able to make it. Tagging communication as FYSA likewise implies no immediate action is necessary but that the information is useful for day-to-day interaction, e.g., “the heads of those departments do not get along at all, FYSA.” A pilot listening to the radio to understand what other aircraft are in the vicinity of an aerodrome is part of maintaining situational awareness. In military, defense, and aerospace settings, situational awareness is a general idea of what is going on in the immediate surroundings. In less formal settings, the same phrase may indicate that the speaker believes someone else is asking a question that is none of his business. For your situational awareness (not as common, may be abbreviated FYSA)įor your information in the workplace implies that no action is required on the recipient’s part-commonly used in unsolicited communication.For your information (frequently abbreviated FYI).In American English, we use a few phrases to signal related expectations. When you are replying to a request, there is no need to qualify it a simple
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |